close

Carry on my wayward son 
There'll be peace when you are done 
Lay your weary head to rest 
Don't you cry no more 

Once I rose above the noise and confusion 
Just to get a glimpse beyond this illusion 
I was soaring ever higher 
But I flew too high 
Though my eyes could see I still was a blind man 
Though my mind could think I still was a mad man 
I hear the voices when I'm dreaming 
I can hear them say 
Carry on my wayward son 
There'll be peace when you are done 
Lay your weary head to rest 
Don't you cry no more 
Masquerading as a man with a reason 
My charade is the event of the season 
And if I claim to be a wise man, well 
It surely means that I don't know 
On a stormy sea of moving emotion 
Tossed about I'm like a ship on the ocean 

I set a course for winds of fortune 
But I hear the voices say 
Carry on my wayward son 
There'll be peace when you are done 
Lay your weary head to rest 
Don't you cry no more 
Carry on, you will always remember 
Carry on, nothing equals the splendor 
The center lights around your vanity 
But surely heaven waits for you 
Carry on my wayward son 
There'll be peace when you are done 
Lay your weary head to rest 
Don't you cry no more 
 

 

文字沒有極限沒有邊境

理性往往會塵封一些自身不曾發覺的自我

我想喜歡一再回味蝴蝶的禁咒師跟幻影都城不是沒有原因的

每次總能在字裡行間發現不同的感受

期許自己能有麒麟的任性、明峰的聰明身體笨腦袋、慧娘的愛

小說不也是一個又一個的人生故事

有何不可

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    月敏敏 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()